We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Keep Your Laws Off My Mind

by polemica

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €6 EUR  or more

     

  • Record/Vinyl + Digital Album

    numbered limited edition, red vinyl, digital download code included

    Includes unlimited streaming of Keep Your Laws Off My Mind via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 5 days

      €12 EUR or more 

     

1.
(scorri per la traduzione in italiano) oh yeah that's the right one the warm and fuzzy feeling everything is all right think you're pretty spot on sure thing you're gonna sleep tight tonight cuz you saw it on the tv but you know it's not your problem no, it's clearly wrong and it's sad but it's not you who makes the migrants starve to death capsize in the ocean black youth get shot down shamed, blamed and beat on women get raped and fear for their lives and their daughters nature get poisoned put a price tag on air and water government start wars for profit and/or expansion track your location sell out your pension your dreams, your inventions oh yeah that don't just disagree oh yeah that take action with me be a part of the change that makes our history oh yeah that ************************************************************ Oh sì, è quello giusto quella sensazione calda e piacevole, va tutto bene pensi di starci dentro di certo dormi tra quattro guanciali stanotte perché l'hai visto alla tele ma sai che non è un problema tuo no, chiaramente è sbagliato ed è triste ma non sei tu quello che affama i migranti li fa rovesciare in mare giovani neri sparati svergognati, biasimati e pestati donne violentate temono per le proprie vite e quelle delle loro figlie la natura viene avvelenata metti un cartellino del prezzo sull'aria e l'acqua il governo fa le guerre per il guadagno e/o l'espansione rintraccia dove sei svende la tua pensione i tuoi sogni, le tue invenzioni oh sì, quello non essere solo in disaccordo oh sì, quello agisci insieme a me fai parte del cambiamento che costruisce la nostra storia oh sì, quello il testo tradotto da Luca Piercecchi
2.
(scorri per la traduzione in italiano) coffee with pina and a cigarette or two how we call and use the muses doesn't matter if it's true as a child she couldn't speak until she danced away her fears creativity is calling if you listen then you hear coffee with pina and a cigarette or two how we call and use the muses doesn't matter if it's true what she managed with her body most can't manage with their minds a true thing of art and beauty ever probing the sublime so feel her arms descend around you and breathe in all her femina to every sister past and future have a coffee with pina coffee with pina ************************************************************************ un caffè con pina una sigaretta o due e come evochiamo e usiamo le muse non importa se è vero da bambina non riuscì a parlare finché non danzò via le sue paure la creatività sta chiamando se ascolti la sentirai un caffè con pina una sigaretta o due e come evochiamo e usiamo le muse non importa se è vero quel che lei è riuscita a fare col suo corpo in molti non sono riusciti a farlo con la loro mente una cosa vera di arte e bellezza ogni volta sfidando il sublime senti le sue braccia scivolarti addosso inspira tutto il suo essere femmina a ogni sorella passata e futura fatti un caffè con pina il testo tradotto da Giuseppe Mascitelli
3.
(scorri per la traduzione in italiano) the cold war is over, they try to pretend the cold war is over, no need to fear the end a brief glance around you says it isn't so so why do they lie now, don't you need to know ideology altered history war economy greed from sea to sea grave hostility senseless rivalry killing by proxy no humanity so many have died so young too many tears cried hands wrung no more superpower space race first strike second strike brinkmanship fallout shelter defcon atomic bomb ******************************************************************* la guerra fredda è finita, cercano di fingere la guerra fredda è finita, non c'è bisogno di temere la fine uno sguardo superficiale intorno a te ti dice che così non è quindi perché mentono adesso, non vorresti saperlo ideologia storia alterata economia bellica avidità per mare e terra grave ostilità rivalità insensata assassini per procura nessuna umanità in tanti son morti così giovani troppe lacrime versate, mani strette basta superpotenza corsa allo spazio primo colpo secondo colpo rischio calcolato rifugio antiatomico allarme rosso bomba atomica il testo tradotto da Giuseppe Mascitelli
4.
(scorri per la traduzione in italiano) i'm often sitting far away when you think you need me there but i will stand up tall and strong every time you're being fair i might appear elusive if your confidence is low or overly abundant when conviction starts to show you need me to live you need me to die i'm present when you give and absent when you lie who am i? i'm not there if you bully condescend or take the piss but i always take the lead in every hug and tender kiss if you haven't figured out by now exactly who i am no matter, i'll be with you when you care or give a damn you need me to live you need me to die i'm present when you give and absent when you lie who am i? C-O-U-R-A-G-E who am i? ********************************************************************************* Sovente siedo lontana quando pensi che hai bisogno di me laggiù ma sarò in piedi alta e forte ogni volta che sei giusto posso sembrare sfuggente se la tua fiducia è scarsa o troppo abbondante quando la convinzione inizia a farsi vedere hai bisogno di me per vivere hai bisogno di me per morire chi sono io? sono presente quando dai e assente quando menti chi sono io? Non ci sono se sopraffai accondiscendi o prendi in giro ma son sempre la prima in ogni abbraccio e bacio tenero se ancora non hai capito esattamente chi sono fa niente, sarò con te quando ti curi di qualcosa o t'importa hai bisogno di me per vivere hai bisogno di me per morire ci sono quando dai e sparisco quando menti chi sono io? C-O-R-A-G-G-I-O chi sono io? il testo tradotto da Luca Piercecchi
5.
(scorri per la traduzione in italiano) wandering the cavernous depths crack the code or simply guess why is truth so hard to find? winter's just a season, child spring begins anew and wild everything you need is in your mind but it can be so dark in there i try and try to be aware my thoughts get all confused and i'm alone the questions that you ask are fair protect the guileless smile you wear make the place you are to be your home you make it sound so easy while the struggle spans so many miles how long must i wait before i know? there is no end to learning or the queries you seek answers for relax, enjoy the ride and let it flow listen to the child in you release, empower and let her do whatever innocence and awe can dream the hunger and the fearlessness the disregard for social tests yes, she will turn your whispers into screams *************************************************************** vagando per le profondità cavernose cracca il codice o immagina solamente perché la verità è così difficile da trovare? L'inverno è solo una stagione, bimbo la primavera ricomincia selvaggia tutto quel che ti serve è nella tua testa ma può far buio laggiù tento e cerco di essere consapevole i miei pensieri si confondono e sono sola le domande che fai sono giuste proteggi il sorriso candido che hai fai casa tua del posto dove sarai la fai sembrare così facile mentre la lotta è così vasta quanto devo aspettare prima di sapere? Non c'è fine all'imparare o alle domande a cui cerchi risposta rilassati, stai sereno e lascia scorrere ascolta la bimba in te proteggila, dalle forza e lasciala fare qualsiasi cosa l'innocenza e lo stupore possano sognare la fame e l'intrepidezza il disprezzo verso le prove sociali sì, lei trasformerà i tuoi sussurri in grida il testo tradotto da Luca Piercecchi
6.
(scorri per la traduzione in italiano) it's another day of waiting costs are mounting patience waning and smiles are slow to come problems unexpected fears and nightmares intersected one more morning with no sun why me? i did what i was supposed to do why me? challenges i always rose to oh please, just let this be the last time information's not in fashion sour thoughts are now my passion as my stomach starts to churn leave me be i won't play victim make damn sure these blues are sinking just sit back and watch them burn why me? i did what i was supposed to do why me? challenges i always rose to you see? this will be the last time **************************************************************************** è un altro giorno d'attesa i costi aumentano la pazienza svanisce e i sorrisi tardano ad arrivare problemi inaspettati paure e incubi s'intersecano un'altra mattina senza sole perché io? Ho fatto quel che dovevo fare perché io? Ho sempre risposto alle sfide per favore, che sia l'ultima volta l'informazione non è di moda i pensieri aspri sono la mia passione mentre lo stomaco comincia a far rumore lasciami stare non farò la vittima assicurati che questa tristezza affondi fermati e guardala bruciare perché io? Ho fatto quello che dovevo fare perché io? Ho sempre risposto alle sfide vedi? Questa sarà l'ultima volta il testo tradotto da Giuseppe Mascitelli
7.
08 - Anarchy 02:44
(scorri per la traduzione in italiano) you say you want your freedom do you know what freedom is? you can make it and you can break it but it can't be something you give what you can do is to choose it and, now listen, this is key, you'll be sharing in the commons and we call that we call that anarchy it's not a subject you can study since it can't be taught or learnt and it won't be on any ballot you should know that bridge is burnt we call that anarchy maybe bad's the reputation but future history will show that to have no slaves or masters is the only way to go we call that anarchy *************************************************************************** Dici che vuoi la tua libertà ma sai cos'è? puoi costruirla, puoi romperla ma non puoi darla quel che puoi fare è sceglierla e ora, ascolta, questa è la chiave: metti tutto in comune e la chiamiamo... chiamiamola anarchia Non puoi studiarla a scuola, non può essere insegnata o imparata, non la troverai dentro nessuna urna dovresti saperlo, quel ponte ormai è bruciato chiamiamola anarchia forse la reputazione è cattiva ma il futuro mostrerà che non avere servi né padroni è l'unica via da percorrere chiamiamola anarchia il testo tradotto da Giuseppe Mascitelli
8.
(scorri per la traduzione in italiano) where did we go wrong? waited far too long sang so many times that angry song the fever pitch is gone a word game negotiate or blame terrorized or slain but nothing's the same when you hear the refrain where did we go wrong? structures are passé blood and fear display decay though we know, we blindly pay for what buys us lies and sells our say where did we go wrong? *********************************************************************** Dove abbiamo sbagliato? Aspettato troppo a lungo cantato troppe volte quella canzone rabbiosa la febbre alta è andata un gioco di parole negoziare o biasimare terrorizzato o caduto ma non è lo stesso quando senti il refrain dove abbiamo sbagliato? Le strutture sono antiquate il sangue e la paura mostrano il degrado anche se sappiamo, paghiamo ciecamente per tutte le bugie che ci compra e per il nostro dire che rivende dove abbiamo sbagliato? il testo tradotto da Giuseppe Mascitelli
9.
10 - Utopia 03:35
(scorri per la traduzione in italiano) no way I'll try not to get too philosophical cuz who says that dreams have to be all that logical and sure it takes a little bit of imagination but what's a fantasy for, if not to relieve the tension before you cut me off again try to listen it truly is possible to circumvent the system go on make it obsolete, let the structures fall down come build what we really need, creativity all around a life full of music and art and poetry oh, utopia is on my mind i may see things rosy and yearn for what's cozy but make no mistake i know what's real and what's fake i've heard every excuse you have to not even try but i'll be moving on, know you're always welcome by my side ***************************************************************************** Ma no, cercherò di non andar troppo sul filosofico perché chi dice che i sogni debbano essere proprio logici e di certo ci vuole un po' d'immaginazione ma a che serva una fantasia, se non ad allentare la tensione prima d'interrompermi di nuovo prova ad ascoltarmi è davvero possibile aggirare il sistema e renderlo obsoleto, che cadano le strutture andiamo a costruire quello di cui abbiamo davvero necessità, creatività tutta attorno una vita piena di musica e arte e poesia Oh, penso all'utopia può darsi che veda le cose rosa e desideri quel che è comodo ma non sbagliarti so cos'è vero e cosa falso ho sentito tutte le tue scuse per non provarci nemmeno ma andrò avanti,sappi che sei sempre il benvenuto al mio fianco il testo tradotto da Giuseppe Mascitelli
10.
11 - My Love 05:56
(scorri per la traduzione in italiano) smile after a while keep it in style go for the mile, my love scream into the dream see and be seen take down the screen, my love move over the groove slip it in smooth aching to prove, my love stay with what you say no need to pray come what may, my love to those who hate us here's what i say we'll love that much harder every day no single bigot can change who we are queer is my gender and bright is my star stand raise up your hands keep with the plan you know you can, my love feel all that is real stories reveal all wounds will heal, my love hold onto your soul play your own role choose your own goal, my love sing for everything endless loving will justice bring, my love to those who hate us here's what i say we'll love that much harder every day no single bigot can change who we are queer is my gender and bright is my star ***************************************************************************** sorridi dopo un po' tienilo con stile, vai avanti amore mio urla nel sogno osserva e fatti osservare tira giù lo schermo amore mio muoviti sul groove infilatici dentro soffri per provarlo amore mio mantieni la tua parola non c'è bisogno di pregare venga quel che venga, amore mio a quelli che ci odiano, ecco cosa dico ci ameremo più forte ogni giorno di più nessun bigotto può cambiare ciò che siamo "queer" è il mio genere luminosa la mia stella in piedi, alza le mani tieni i tuoi piani sai che puoi amore mio senti tutto ciò che le vere storie rivelano, tutte le ferite guariranno, amore mio stringi forte la tua anima, gioca il tuo ruolo, scegli il tuo obiettivo amore mio canta per ogni cosa l'amore infinito porterà giustizia, amore mio a quelli che ci odiano, ecco cosa dico ci ameremo più forte ogni giorno di più nessun bigotto può cambiare ciò che siamo strano è il mio genere luminosa la mia stella il testo tradotto da Giuseppe Mascitelli
11.
(scorri per la traduzione in italiano) do you know what happened? the story's a long one the dark, winding road we've traveled so far it's littered with corpses and forbidden freedoms the bombed-out remains of the dead avant-garde it's not any wonder that numbness surrounds us we're damaged and injured and gasping for air protecting our rights and preserving all justice may seem like a dream but the answers lie there take my hand, sister come alive lift your head up high, brother side by side don't be fooled by tv ads or mainstream news or stupid fads many have written and sung all about how the many are ruled by the fewer than few defying all reason from back then to right now we tried and we tried but we never broke through but this is our story and we are the authors imagine the plot as it twists back our way remember that instinct to survive is stronger when our wounds are fresh keep the bastards at bay take my hand, sister come alive lift your head up high, brother side by side don't be fooled by tv ads or mainstream news or stupid fads ************************************************************************* sai cos'è successo? È una lunga storia la strada oscura e tortuosa che abbiamo percorso finora è piena di cadaveri e libertà proibite i resti bombardati dell'avanguardia defunta non è sorprendente che il torpore ci circondi siamo danneggiati e feriti e respiriamo a fatica proteggere i nostri diritti e conservare ogni giustizia può sembrare un sogno ma le risposte stanno là prendimi per mano, sorella ravvivati alza la testa, fratello fianco a fianco non farti ingannare dalla pubblicità in tv, dalle notizie di massa o dalle mode stupide in tanti hanno scritto e cantato di come i molti vengono dominati dai meno che pochi sfidando ogni ragione da allora ad adesso abbiamo tentato e tentato ancora ma non abbiamo mai sfondato ma questa è la nostra storia e noi siamo gli autori immagina il copione mentre si rigira verso di noi ricorda che l'istinto di sopravvivenza è più forte quando le ferite sono fresche tieni a bada i bastardi prendimi per mano, sorella ravvivati alza la testa, fratello fianco a fianco non farti ingannare dalla pubblicità in tv, dalle notizie di massa o dalle mode stupide il testo tradotto da Luca Piercecchi
12.
(scorri per la traduzione in italiano) stand up i can't see you stand up i fear i can't hear you stand up before you're just a number stand up and stand it no more everybody gets afraid loses hope doubts a new day will come everybody hates at least once don't you know it's more than just some stand up i can't see you stand up i fear i can't hear you stand up before you're just a number stand up and stand it no more everybody's young for awhile it's the time to find out that everybody goes at some time but first we turn it up loud what's to hang on to? when will our dreams come true? are we gonna just ask ourselves? i'd rather make it with you stand up now i see you stand up now i hear you stand up you're no number stand up say it out loud, too ************************************************************************ Alzati non ti vedo alzati ho paura di non sentirti alzati prima che tu diventi solo un numero alzati e non sopportare più tutti hanno paura perdono la speranza dubitano che arrivi un nuovo giorno tutti odiano almeno una volta non sai che sono più che un qualcuno Alzati non ti vedo alzati ho paura di non sentirti alzati prima che tu diventi solo un numero alzati e non sopportare più siamo tutti giovani per un po' è ora di scoprire che tutti muoiano a un certo punto ma prima alziamo il volume a cosa attaccarsi? Quando si realizzeranno i nostri sogni? Ce lo chiederemo e basta? Preferirei farlo insieme a te alzati ora ti vedo alzati ora ti sento alzati non sei un numero alzati gridalo forte il testo tradotto da Luca Piercecchi

about

Polemica's debut album, self-produced and released 2016

credits

released September 24, 2016

All music and lyrics by POLEMICA
Recorded and mixed by POLEMICA, Italy May/June 2016
Mastered by Ondřej Ježek at JáMOR Studios, Czech Republic July 2016
Cover design by POLEMICA
Front cover photo by My Name Is Scot
Back cover photo by Barbara Tucci

license

tags

about

polemica Italy

POLEMICA is the international 4-piece thinkrock band based in Italy. With their new album ...and now...(2023), POLEMICA continues to assault social injustices and provoke critical questions.

contact / help

Contact polemica

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like polemica, you may also like: